未来は自分達の手で作り上げていく物…誰かの手に委ねる物ではない!
Божественный перевод Бак-Тик'овских песен:

鏡の前で君とまどろむ = Вздремнул с тобой перед зеркалом...

Уже после этой первой строчки лично я укатилась под стол... а дальше там, кстати, ничуть не хуже. %)
Нет, буквальный перевод - это хорошо, но образность и хотя бы какую-то переделку под великий могучий русский язык тоже никто не отменял. :lol:

Комментарии
02.02.2010 в 21:44

"кишки на люстре, гнилые апельсины" (с) один мой знакомый джейрокер о глубокомысленности джейрочных текстов.
:rotate:
02.02.2010 в 21:46

未来は自分達の手で作り上げていく物…誰かの手に委ねる物ではない!
Дададада)) :-D
Там дальше нечто вроде "Розовые пальцы прикрыли рот, ах, почему я как облако?")
Всё-таки русский - такой прекрасный язык, весёлый)
02.02.2010 в 21:53

да уж%))))